Дотракийский язык

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Дотракийский язык
Самоназвание Lekh Dothraki
Создан Джордж Р. Р. Мартин, Дэвид Питерсон
Категория

искусственные языки

Искусственные языки

Дотракийский язык[d̪oθɾaki]), дотракин - язык дотракийцев постоянно упоминается в книгах Джорджа Мартина из цикла «Песнь Льда и Огня» и многие диалоги в главах Дейенерис Таргариен на самом деле ведутся именно на нём (хотя и переданы в книге английским), никакого разработанного дотракийского языка до создания сериала не существовало[1].

История разработки

Разработчик языка Дэвид Дж. Питерсон из Общества создания языков (англ. Language creation society) был выбран на конкурсной основе — один из 35 кандидатов. Питерсон опирался на три главных принципа:

  • Соответствие миру Мартина. В книгах не так много ориентиров для разработки языка, всего пара значащих слов и несколько десятков имен, что позволяет определить звучание и задает вектор в подходе к языку. Так, в книгах указаны порядок слов (подлежащее — сказуемое — дополнение: я владею пятью лошадьми), порядок прилагательных после существительных, отсутствие глаголов-связок. Питерсон учитывал также контрастный характер культуры дотракийцев.
  • Художественное благозвучие. Причём, имея в виду назначение языка, он должен также хорошо запоминаться.
  • Теоретическая осмысленность. Главной аналитической основой для дотракина в версии Питерсона послужили его собственные наработки, основанные на естественных языках: русском, турецком, эстонском, инуктитуте (крайний север Канады) и суахили.

В октябре 2014 года издательство Living Language[en] совместно с HBO выпустило учебник и обучающий онлайн-курс по дотракийскому языку[2].

Фонетика

Согласные

Согласные Губные Зубные Альвеолярные Палатальные Велярные Увулярные Глоттальные
Взрывные t [t̪] k [k] q [q]
Звонкие взрывные d [d̪] g [g]
Аффрикаты ch [t͡ʃ]
Звонкие аффрикаты j [d͡ʒ]
Глухие фрикативы f [f] th [θ] s [s] sh [ʃ] kh [x] h [h]
Звонкие фрикативы v [v] z [z] zh [ʒ]
Носовые m [m] n [n̪]
Латеральные l [l̪]
Вибрирующие r [r]
Одноударные r [ɾ]
Глайды w [w] y [j]

Гласные

Гласные звуки Дифтонги
i [i] iy [ij]
e [e] ey [ej]
o [o] oy [oj]
a [a] ay [aj]

Грамматика

Одушевлённые и неодушевлённые существительные

Имена существительные в дотракийском языке могут быть одушевлёнными и неодушевлёнными:

  • К одушевлённым существительным, как правило, принадлежат существительные с окончанием /-ak/, слова с собирательными суффиксами /-(a)sar/, /-(e)ser/, /-(i)sir/, и /-(o)sor/. Кроме того, инфинитивы глаголов, когда они выполняют роль существительных, тоже считаются одушевлёнными. Примеры: rizh (сын), ashefa (река), tokik (дурак), lekh (язык).
  • К неодушевлённым принадлежат слова с уменьшительным суффиксом /-i/, с усилительным суффиксом /-(s)of/, с циркумфиксом /ath- -(z)ar/, с суффиксами /-eyya/ и /-(i)kh/, сложносоставные слова. Примеры: qeso (корзина), alegra (утка), torga (желудок), elzikh (ответ).

Эти категории далеко не полностью совпадают с категориями одушевлённых и неодушевлённых существительных в английском или русском языке. Например, ramasar (равнина) считается одушевлённым, а yalli (ребёнок) — нет, и склоняются они соответственно.

Падежи

В дотракийском языке пять падежей (склонение по падежам разное для одушевлённых и неодушевлённых имен существительных; кроме того, надо обращать внимание на множественное число):

  • Именительный падеж — это основная форма слова. Он используется, когда имя существительное является в предложении подлежащим. Это и словарная форма тоже — в словаре имена существительные приведены в именительном падеже. Для всех одушевлённых существительных и для тех неодушевлённых, что заканчиваются на согласную, форма именительного падежа служит основой для дальнейшего склонения слова, к которой прибавляются суффиксы. Для неодушевленных существительных, заканчивающихся на гласную, эта гласная при прибавлении суффикса отбрасывается. В примерах ниже используются слова serja (кожаная безрукавка; неодушевлённое) и rizh (сын; одушевлённое). Слово rizhi — множественное число rizh.
  • Родительный падеж обозначает притяжательные отношения. К корню неодушевлённого существительного добавляется суффикс /-i/: serj — serji (achrakh serji — вонь безрукавки); одушевленного — /-(s)i/ (ko rizhi — телохранитель сына); существительные во множественном числе в родительном падеже не меняются.
  • Винительный падеж обозначает объект действия (прямое дополнение). Винительный падеж неодушевлённого существительного представляет собой корень слова: serja — serj (anha kaffe serj — я смял безрукавку); одушевленного — с суффиксом /-s/ во множественного числе слова, оканчивающегося на /-i/, или /-es/ в общем случае (lajak atthasa rizhes — воин побеждает сына).
  • Аблативный падеж указывает на движение от объекта. К корню неодушевлённого существительного добавляется суффикс /-aan/: serja — serjaan; одушевлённого — /-(s)aan/ в единственном числе и /-(s)ea/ во множественном (rizhaan — от сына, rizhea — от сыновей).
  • Аллативный падеж указывает на движение к объекту. К корню неодушевлённого существительного добавляется суффикс /-oon/: serja — serjoon; одушевлённого — /-(s)oon/ в единственном числе и /-(s)oa/ во множественном (rizhoon — к сыну, rizhoa — к сыновьям).

Порядок слов в предложении

В дотракийском языке соблюдается строгий порядок членов предложения: сначала подлежащее, потом сказуемое, потом дополнение. Например: кhal ahhas arakh — кхал точит аракх. Сказуемое всегда следует за подлежащим. Глаголы-связки в дотракийском языке отсутствуют, так что простейшие предложения состоят только из двух слов: arakh hasa — aракх является острым.

Предложение можно усложнять за счет определений и обстоятельств, тоже выстраиваемых в особом порядке:

  • ave — отец;
  • ave erin — добрый отец (определение идёт после подлежащего);
  • ave sekke erin — очень добрый отец (появилось наречие перед определением);
  • jin ave sekke erin — этот очень добрый отец (появилось местоимение в начале фразы);
  • jin ave sekke erin anni — этот очень добрый отец мой (притяжательное местоимение добавлено в конец фразы);
  • jin ave sekke erin anni ma dorvoon — этот очень добрый отец с козой — мой (появилось обстоятельство в самом конце).

Правда, для дотракийской культуры последняя фраза не очень естественна, так что её можно заменить на следующую: jin ave sekke verven anni m’orvikoon — этот мой очень свирепый отец с кнутом.

В дотракийском языке активно используются предлоги[прояснить]. Пример использования — слова Дэйнерис, сказанные перед собранием дош кхалин: khalakka dothrae mr’anha — принц едет во мне. Здесь используется слово anha — я — с предлогом mra — внутри: mr’anha — во мне.

Обстоятельства, как правило, стоят в финальной части предложения. Обстоятельство может стоять в начале предложения, если говорящий хочет с его помощью сообщить какую-то дополнительную информацию, нужную для понимания фразы, но обычное место обстоятельства — в конце. Пример фразы без обстоятельства и с обстоятельством:

  • me oge oqet — он убил овцу;
  • me oge oqet oskikh — он убил овцу вчера.

Некоторые обстоятельства появляются всегда сразу после сказуемого. Примером может быть vosecchi, выражающее экспрессивное отрицание:

  • yer ofrakhi sajoes mae — ты не дотронешься до её лошади;
  • yer ofrakhi vosecchi sajoes mae! — ты никогда не дотронешься до её лошади!

Существует особый класс специальных обстоятельств, которые ставятся перед сказуемым:

  • me kaffe rek tokikes — оно сокрушило того глупца;
  • me ray kaffe rek tokikes — оно уже сокрушило того глупца;
  • me laz kaffe rek tokikes — оно может сокрушить того глупца;
  • me vil kaffe rek tokikes — ему удалось сокрушить того глупца.

Письменность

Дотракийский язык является бесписьменным[3]:

Официально, дотракийский язык не имеет письменности. И не будет иметь до тех пор, пока Джордж Мартин не решит, что она необходима.

Для записи отдельных фраз и коротких текстов используется общепринятая романизация на базе латинского алфавита без дополнительных знаков (см. Фонетика). В частности, романизация используется в словаре дотракийского языка[4]. Существуют авторские варианты кириллической и арабской транслитераций[5][6].

Было предложено несколько гипотетических вариантов орфографии. Алфавит, созданный Qvaak в 2011 году[7][8], добавляет к латинскому алфавиту новые знаки, чтобы исключить диграфы, например zh > ʒ. Позже, в 2013 году, Qvaak предложил оригинальное слоговое письмо[9].

В 2012 году Carlos и Patrícia Carrion Torres предложили оригинальный алфавит[3][10] в предположении, как он мог быть создан в мире «Игры престолов». Начертание букв представлено в двух вариантах: древнем (отчасти, идеографическом) и современном.

Примечания

  1. Несколько лет тому назад я получил очень милое письмо от читателя, который хотел узнать больше о словаре и синтаксисе высокого валирийского. К своему стыду я был вынужден ответить: «Ну… эм… всё, что мне известно о высоком валирийском, ограничивается теми семью словами, которые я пока что выдумал. Когда мне понадобится восьмое, я придумаю… в общем, у меня нет законченного придуманного языка в письменном столе — того, что было у Толкина».
    Джордж Мартин
    ЖЖ

  2. Lrearn to speak Dothraki Архивная копия от 21 сентября 2014 на Wayback Machine (англ.). Living Language.
  3. 3,0 3,1 David J. Peterson. A Dothraki Alphabet…? (англ.). Dothraki blog (19 июля 2012). Дата обращения: 4 мая 2016. Архивировано 11 июня 2016 года.
  4. Lajaki, 2016.
  5. David J. Peterson. Suggestion for Transcribing Dothraki in Cyrillic (англ.). Dothraki blog (26 ноября 2012). Дата обращения: 4 мая 2016. Архивировано 6 апреля 2016 года.
  6. David J. Peterson. Dothraki in Arabic (англ.). Dothraki blog (7 марта 2012). Дата обращения: 4 мая 2016. Архивировано 3 мая 2016 года.
  7. Ingemar Svensson. Tweet (англ.) (14 сентября 2011). Дата обращения: 4 мая 2016.
  8. David J. Peterson. Dothraki Writing System…? (англ.). Dothraki blog (19 сентября 2011). Дата обращения: 4 мая 2016. Архивировано 16 июня 2016 года.
  9. David J. Peterson. New Dothraki Script (англ.). Dothraki blog (7 сентября 2013). Дата обращения: 4 мая 2016. Архивировано 12 июня 2016 года.
  10. Carlos и Patrícia Carrion. Dothraki (англ.). Omniglot. Дата обращения: 4 мая 2016. Архивировано 24 апреля 2016 года.

Литература

  • Peterson, David J. Dothraki : A Conversational Language Course : [англ.]. — N. Y. : Living Language / Random House, 2014. — ISBN 0-8041-6086-4.
  • Lajaki (Richard Littauer). The Dothraki Language Dictionary (ver 3.11). — 2016. — 25 с.
  • Пиперски А. Ч. Языки «Игры престолов» // Конструирование языков. — Альпина нон-фикшн, 2017. — 224 с. — (Библиотека ПостНауки). — 3000 экз. — ISBN 978-5-91671-635-1.

Ссылки